往生阿彌陀佛極樂國土
世尊在《佛說阿彌陀經》中言:『...「舍利弗。若有善男子善女人,聞說阿彌陀佛,執持名號,若一日、若二日,若三日,若四日,若五日,若六日,若七日,一心不亂,其人臨命終時,阿彌陀佛,與諸聖眾,現在其前。是人終時,心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。」...』。

目前分類:地藏經 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

地藏菩薩本願經簡介            (節錄自:維基百科,自由的百科全書)

《地藏菩薩本願經》,又稱《地藏本願經》、《地藏本行經》、《地藏本誓力經》,簡稱《地藏經》,譯者不詳。是釋迦牟尼佛稱揚贊嘆地藏菩薩「地獄未空誓不成佛,眾生度盡方證菩提」之宏大願望的經典。

目前的流通本題為唐朝實叉難陀所譯,明朝時則題為法燈、法炬所譯,實際上的譯者及譯出年代不詳。因為其源流不明,在明朝之後才被收入大藏經,有部份佛教學者懷疑它並非由印度傳入,而是在中國所寫作。

歷史源流:

本經原題為唐朝實叉難陀譯,但在唐智昇《開元釋教錄》與《貞元新定釋教目錄》中所記載實叉難陀譯出十九部經典之中,並沒有包括本書。明朝蓮池祩宏大師,為本經所作的序中提及,此經的流通本,譯者題為法燈、法炬,但是此二人的生平及時代皆已不可考。故此經為實叉難陀所譯的說法並不可靠,應是後人所偽託。

在文獻上,最早提及此經的,是北宋端拱年間(西元 988年-989年)常謹所集的《地藏菩薩靈驗記》,在其中引用了〈分身功德品〉的內容,並且說此經的梵文本,是在五代後晉高祖天福年間(西元 936年-948年),由西印度沙門知祐攜至清泰寺。釋非濁所集的《三寶感應要略錄》也引用了〈忉利天宮神通品〉中的內容,因此可知,此經在北宋時就已經流行於中國。近代在西夏發現了西夏文本的地藏經殘本,而且,地藏經在宋朝之前已傳入日本,也可作為證據。

但因為譯者不詳,也未收入譯經目錄中,因此在宋朝及元朝編輯的《大藏經》,都沒有收錄此經。直到明朝,本書才被收入《大藏經》,因此有學者懷疑此經並不是自印度傳入,而是五代時在中國寫出的經典。

David 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

地藏菩薩本願經                      唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯

                                                  (轉載自:報佛恩網)

稽首本然清淨地 無盡佛藏大慈尊 南方世界湧香雲 香雨花雲及花雨 寶雨寶雲無數種 為祥為瑞遍莊嚴  天人問佛是何因 佛言地藏菩薩至 三世如來同讚歎 十方菩薩共皈依 我今宿植善因緣 稱揚地藏真功德

慈因積善,誓救眾生,手中金錫,振開地獄之門。掌上明珠,光攝大千世界。智慧音裡,吉祥雲中,為閻浮提苦眾生,作大證明功德主。大悲大願,大聖大慈,本尊地藏菩薩摩訶薩。

開經偈

無上甚深微妙法 百千萬劫難遭遇 我今見聞得受持 願解如來真實義

David 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()